今日を生きる

あやめの花言葉は良い便り

ゲームのセリフを集計すれば頻出単語も抽出出来てゲームの韓国語も読めるのではっていう浅はかな発想

f:id:Big_iris:20220216200350p:plain

台詞元;

언더테일 대사봇 (@UT_Lines) | Twitter

 

韓国語は文節ごとに区切る分かち書きが基本なのでExcel上でスペース区切りするだけで文節を取得できます。

それをタテに並べて、文節を集計して個数でソートすればゲーム中の頻出単語辞典が出来上がるって発想。

 

それをTwitterのアンダーテール台詞botからパクってきてやってみたんだけど、元がTwitterだからそこまで大量のデータを貼り付けられなかったのであんま有意義な情報にもならなかった。

 

翻訳パッチの中身を引っこ抜いて全セリフから単語を抜き出せれば有意義な情報にもなるんだろうけどパッチが実行ファイル形式でどうやって抜き出せばいいのかよくわからんかった。

 

ゲーム中に出てくる文全て暗記できれば実質翻訳なしで韓国語でゲーム出来るのと同じなのに。

なかなかむずかしい。