今日を生きる

あやめの花言葉は良い便り

Soundblaster X G6買った

f:id:Big_iris:20210404223852j:image

USBオーディオインターフェースのSoundblasterXG6をかいました。

 

元々PCIEのSoundblasterZも持ってるんだけどVRのオーディオ用に切り分けるため買い足した感じです。

 

正直昔はUSBオーディオ なんてレイテンシあって耐えられたモンじゃないだろうとい思ってたけどDTM用にオーディオインターフェース買って意外と使い勝手良かったのでメインPCでも使ってみることにしました。

 

ゲーム用だと再生リダイレクトとしてPCの音声出力をループバックする機能が当たり前にあっていいですね。

 

 

 

浦和レッドダイヤモンズが茨城県の常勝軍団に勝ちました

浦和レッドダイヤモンズ鹿島アントラーズに勝ちました。

鹿島アントラーズに負ける試合はメンタルが削られるので最近の結果をかんがみてあまり真剣には見てなかったのですけど、2-1で勝てました。

 

武藤のハンドリングや興梠のオフサイドでのノーゴールもあったけど、武藤のハンドはゴールに直接影響があるものではなかったし興梠のオフサイドも足一個分くらいのものできちんと枠内にシュート下という意味では動きは鹿島に引けを取らなかったといっても良いんだと思います。

 

浦和レッズはここで倒したら面白くなるな~って正念場でちゃんと勝ってくれるから好き。

そうじゃない時はやる気なくしてるのかってくらいだめな時もあるけど。

 

 

勝っても負けても印象付けさせられてなんかDV男に依存してるみたいな感じになるね、

もしそれがビジネスで演出してるなら立派なフロントだなあって思います。

 

되???????

되다(なるの原型)

なるとかなったとかめたんこよく使うはずのことだけど、全然韓国語聞いてもなにがなんだか全然よくわからない。

このブログを書くために調べてみたら(Doi)だけど発音は(Due)。

ダメ~とか言う時のアンデ~のデらしい。

 

じゃあって発音一緒じゃん!って調べてみると結局どっちも同じ意味かつ発音まで同じで文法違いだけらしい。(厳密には発音は違うらしいけど)

 

なので言う時にこの違いを意識する必要はほぼなさそう。

 

 

韓国語難しいね。

 

 

ゼル伝クリアしたい

ゼルダの伝説ブレスオブワイルドがまだクリアできてない。

神獣4つは倒したので後はガノンを倒せば終わりだけど、何処まで準備をすればいいのかよくわかってない。

多分回復料理をいっぱい持ってマスターソードとそれ以外の武器を壊れても平気なくらい準備する程度でクリア出来るんだろうけど。

 

ていうかラッシュのタイミングがよくわからない。

風のタクトみたいにタイミング表示してくれてもよかったのに。

 

まあそうするとヌルゲーになるからだめなのかな。

意図があんまり良くわからない

在宅勤務終わっちゃうよ

4月から出社に戻ります。

別に明日会社でやることも特にない気がするんですけど何しに出社するんでしょう。

 

なんか俺が出社するんだからお前も来いみたいなノリな気がしてなりません。

 

はあ行きたくない、早起きしたくない。

서ってなんなんな

韓国語で頻繁に語尾や接接続詞として聞く”ソ”ってなんなのって話

基本的には理由を述べる構文。

이라서 / 라서

イラ/ラ

名詞と繋げて〇〇なので~

 

/オ/ヨ

動詞や形容詞を繋げて〇〇なので~

 

았어요 었어요

アッヨ、オッ

こっちはただの過去形動詞

 

というか日本人に同じに聞こえるだけで同じ서(ソ)ではない。

 

みたいです、むずかしいね。

 

 

 

 

 

 

韓国語の-으로と-을(ㄹ)거예요がややこしいんだが!!

助詞的に韓国語でよく出てくるㄹ(リウル)。

発音がそもそも難して避けがちなのに、ものすごいいろんなシチュエーションで出てくるけどどういう用途なのかわかってないから調べた。

 

-으로(ウロ)

名詞と繋げて~を用いてと手段を示す意味らしい。

電車で行きます、鉛筆で書きます、現金で払います。の”で”

 

 

ちなみに場所を示す方の”で”は에서 らしい。

 

ㄹ/을 거예요(R/ウR カエヨ)

こっちは動詞と繋げて”〇〇をするつもり”らしい。

何処も”つもり”で翻訳してるけど、要は英語でいう未来形で意志を表すものっぽい。

 

 

willのような意思表示だから「~する」でもいいんだけど、単純に動詞の하다(する/やる)とは違う用途で文法的には無意識に使ってる日本語の活用に近いから改めて理解しようとするとすごいややこしい。

 

 

日本語の勉強を真面目にしていれば韓国語は分かりやすいんだと思う。

もっと国語勉強しとけばよかったね。