ロシアへの漠然とした憧れはあるもののロシア語勉強は全くと行っていいほど捗ってないので、けものフレンズをゲフンゲフンしてロシア語字幕で見るのを昨日の寝る前にやってみました。
めちゃくちゃ連呼される単語
Сумка(Сумочка)
ご存知、かばんちゃん。かばん(Сумка)が元々女性名詞なので二人称もона。
これでもしかばんちゃんが男だったらどうなるんだろう。少し気になります。
一人称のぼくは、どちらにせよ全てЯに包括されるので特に性別は関係なく。
Не ешьте меня!
(私を)たべないで!
私を食べないでくださいと叫ぶ機会はそうなさそうだけど…
Да не буду!
— あやめ (@big_iris) 2017年8月14日
食べないよ!
食べるにあたる”есть”は含まれてないので、食べないよ!ではなく「(食べたり)しないよ!」みたいなニュアンスなんですかね。
Russianフォロワーからfandubってのもあるよと教えられたのですが、ロシア語のfandubをどうやって探せば良いのか思いつかなかったので今はまだ字幕で頑張ります。
fansubじゃなくてfandubです、吹き替え=dubbing。ちゃんとロシア語が聞こえられます。ですがプロ吹き替えではない、声は一つや2つしか滅多にありません。
— Frame Arms Catgirl (@Anonyshinki) 2017年8月9日