今日を生きる

あやめの花言葉は良い便り

ロシア人との馴れ合い&社畜終わったかも

ロシア語

 

片言で日本語ツイットする外国人って人気だから、ぼくも片言でロシア語ツイットすればロシア人から見た場合のおもしろ外国人になれるのかなあと思って昨晩あまり格も気にしないロシア語で何回かツイットしてみました。

 

上は、『会社嫌い!残業!残業!』って言ってる奴です。

 

実際格変化をしない単語だけでツイットしても”てにをは”がない日本語みたいに通じるんじゃないかなあと思う所はあります。

男性名詞、女性名詞の違いは日本語にないからそこら辺の間違いはロシア人からみてどうなるのかは分からないけど…

 

ただ祝日って言おうとして休日になってしまったり12時間って言おうとして12:00になってしまったり間違えちゃいけない部分も多々あるからリプライは緊張するけどそこら辺はおいおい勉強していきたいです。

 

今日の会社

そんな感じでロシア語で会社がつらいつらい言ってたわけだけど、昨日で仕事を終えたので今日は全くやることがありませんでした。

まあまあ雑用はあったけど僕じゃなくてもいいのでは・・・くらいの感じで久しぶりにすっごく暇だった。だったら楽なのかというとそれでも僕の隣のパイセンがパワハラもどきの説教を受けていて帰る時はとても気分が悪かった。

周りから見ても説教受けてる側が気の毒な感じで当人もストレスチェック面談を受けるそうなんでぜひストレスチェックで救われてほしいなと思ってます。